🔍
Search:
ВЕСТИ СЕБЯ
🌟
ВЕСТИ СЕБЯ
@ Name [🌏русский язык]
-
-
1
부끄럽지 않게 행동하다.
1
ВЕСТИ СЕБЯ ПРИЛИЧНО:
Действовать так, чтобы не было стыдно.
-
-
1
되지도 않는 소리로 이랬다저랬다 하며 몹시 가볍고 조심성 없이 굴다.
1
ВЕСТИ СЕБЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННО:
Вести себя легкомысленно, неосмотрительно, произнося нелепые слова.
-
имя существительное
-
1
일상생활에서 갖추는 예의나 자세 또는 행동 방식.
1
МАНЕРЫ; УМЕНИЕ ВЕСТИ СЕБЯ:
Этикет или внешние формы поведения в повседневной жизни.
-
имя существительное
-
1
겉으로 드러나는 차림새나 태도.
1
ВНЕШНИЙ ВИД; МАНЕРА ВЕСТИ СЕБЯ:
Внешний вид или манера поведения.
-
☆
глагол
-
1
어떠한 방법으로 행동하다.
1
ОБРАЩАТЬСЯ; ПОСТУПАТЬ; ВЕСТИ СЕБЯ:
Действовать каким-либо образом.
-
глагол
-
1
몸을 움직여 어떤 일이나 동작을 하다.
1
ДЕЙСТВОВАТЬ; ПОСТУПАТЬ; ВЕСТИ СЕБЯ:
Выполнять работу или совершать действия, приводя в движение тело.
-
глагол
-
1
물체를 계속 위아래로 흔들리게 하다.
1
ТРЯСТИ; КАЧАТЬ:
Непрерывно трясти какой-либо предмет вверх и вниз.
-
2
자꾸 경솔하고 방정맞게 행동하다.
2
ВЕСТИ СЕБЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННО:
Вести себя легкомысленно, необдуманно.
-
глагол
-
1
조심성이 없고 조급하며 매우 가벼운 말이나 행동을 하다.
1
ПОСТУПАТЬ ОПРОМЕТЧИВО; ВЕСТИ СЕБЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННО:
Говорить или вести себя слишком легкомысленно из-за нетерпения или неосторожности.
-
глагол
-
1
성격이나 행동을 조금 차갑게 굴다.
1
ВЕСТИ СЕБЯ СЛЕГКА РАВНОДУШНО (СДЕРЖАННО; ХЛАДНОКРОВНО):
Показывать слегка сдержанный характер или поведение.
-
глагол
-
1
말이나 행동을 자연스럽게 하지 못하고 자꾸 틀리거나 머뭇거리다.
1
ЗАПИНАТЬСЯ; ИСПЫТЫВАТЬ НЕЛОВКОСТЬ; ВЕСТИ СЕБЯ НЕУКЛЮЖЕ:
Часто ошибаться, быть неуверенным, не естестевенным в поведении или при произнесении какой-либо речи.
-
глагол
-
1
말이나 행동을 자연스럽게 하지 못하고 자꾸 틀리거나 머뭇거리다.
1
ЗАПИНАТЬСЯ; ИСПЫТЫВАТЬ НЕЛОВКОСТЬ; ВЕСТИ СЕБЯ НЕУКЛЮЖЕ:
Часто ошибаться, быть неуверенным, неестественным в поведении или при произнесении какой-либо речи.
-
глагол
-
1
몸이나 몸의 한 부분을 자꾸 점잖지 못하게 이리저리 움직이다.
1
ВИЛЯТЬ; ТРЯСТИ:
Неэлегантно двигать из стороны в сторону тело или какую-либо его часть.
-
2
자신의 분수에 맞지 않게 자꾸 잘난 척을 하며 불쾌하게 행동하다.
2
ДЕЙСТВОВАТЬ ЛЕГКОМЫСЛЕННО; ВЕСТИ СЕБЯ ФРИВОЛЬНО:
Вести себя несоответственно своему социальному положению, высокомерничать.
-
глагол
-
1
몸이나 몸의 한 부분을 점잖지 못하게 이리저리 움직이다.
1
ВИЛЯТЬ; ТРЯСТИ:
Неэлегантно двигать из стороны в сторону тело или какую-либо его часть.
-
2
자신의 분수에 맞지 않게 잘난 척을 하며 불쾌하게 행동하다.
2
ДЕЙСТВОВАТЬ ЛЕГКОМЫСЛЕННО; ВЕСТИ СЕБЯ ФРИВОЛЬНО:
Вести себя несоответственно своему социальному положению, высокомерничать.
-
глагол
-
1
몸이나 몸의 한 부분을 자꾸 점잖지 못하게 이리저리 움직이다.
1
ВИЛЯТЬ; ТРЯСТИ:
Неэлегантно двигать из стороны в сторону тело или какую-либо его часть.
-
2
자신의 분수에 맞지 않게 잘난 척을 하며 불쾌하게 행동하다.
2
ДЕЙСТВОВАТЬ ЛЕГКОМЫСЛЕННО; ВЕСТИ СЕБЯ ФРИВОЛЬНО:
вести себя несоответственно своему социальному положению, высокомерничать.
-
глагол
-
1
몸이나 몸의 한 부분을 점잖지 못하게 이리저리 자꾸 움직이다.
1
ВИЛЯТЬ; ТРЯСТИ:
Неэлегантно двигать из стороны в сторону тело или какую-либо его часть.
-
2
자꾸 자신의 분수에 맞지 않게 잘난 척을 하며 불쾌하게 행동하다.
2
ДЕЙСТВОВАТЬ ЛЕГКОМЫСЛЕННО; ВЕСТИ СЕБЯ ФРИВОЛЬНО:
Вести себя несоответственно своему социальному положению, высокомерничать.
-
имя существительное
-
1
몸을 보살피거나 가꾸거나 움직이는 태도.
1
МАНЕРА ДЕРЖАТЬСЯ; МАНЕРЫ; ПОВЕДЕНИЕ; ПОСТУПКИ; УМЕНИЕ ВЕСТИ СЕБЯ:
Слежение за своей внешностью, осанкой, манерами себя держать.
-
глагол
-
1
큰 방울이나 매달린 물체 등이 자꾸 흔들리다. 또는 자꾸 흔들리게 하다.
1
КОЛЕБАТЬСЯ; КОЛЫХАТЬСЯ:
Шататься или шатать из-стороны в сторону (о чём-либо висящем).
-
2
큰 방울이나 매달린 물체 등이 자꾸 흔들리는 소리가 나다. 또는 자꾸 흔들리는 소리를 내다.
2
ЗВЕНЕТЬ; ЗВОНИТЬ:
Колыхаясь издавать звон (о чём-либо висящем).
-
3
차분하지 못하고 자꾸 덤벙거리면서 가볍게 행동하다.
3
ВЕСТИ СЕБЯ РАЗБОЛТАННО; БЫТЬ РАССЕЯННЫМ:
быть неаккуратным, несерьёзным.
-
глагол
-
1
잘난 체하며 자꾸 버릇없이 굴다.
1
ВЕСТИ СЕБЯ САМОДОВОЛЬНО; ЧВАНИТЬСЯ; ВАЖНИЧАТЬ; ВАЖНО ВЫСТУПАТЬ; КИЧИТЬСЯ; ЗАДИРАТЬ НОС:
Вести себя высокомерно и нетактично.
-
None
-
1
'요리하면'이 줄어든 말.
1
ЕСЛИ ПОСТУПАТЬ ТАК; ЕСЛИ ВЕСТИ СЕБЯ ТАК:
Сокращение от '요리하면(сопряжённая форма от '요리하다')'.
-
2
'요러하면'이 줄어든 말.
2
ЕСЛИ БУДЕТ ТАК; ЕСЛИ ТАК; ЕСЛИ ПОДОБНЫМ ОБРАЗОМ:
Сокращение от '요러하면(сопряжённая форма от '요러하다')'.
-
глагол
-
1
잘난 체하며 자꾸 버릇없이 굴다.
1
ВЕСТИ СЕБЯ САМОДОВОЛЬНО; ЧВАНИТЬСЯ; ВАЖНИЧАТЬ; ВАЖНО ВЫСТУПАТЬ; КИЧИТЬСЯ; ЗАДИРАТЬ НОС:
Вести себя высокомерно и нетактично.
🌟
ВЕСТИ СЕБЯ
@ толкование [🌏русский язык]
-
имя прилагательное
-
1.
잘난 체하면서 남을 무시하고 말이나 행동이 건방지다.
1.
ВЫСОКОМЕРИТЬ; ЗАНОСИТЬСЯ:
Быть надменным, говорить или вести себя вызывающе и с пренебрежением по отношению к другим.
-
-
1.
거만한 태도를 갖게 되다.
1.
ЗАДИРАТЬ НОС; РАСПРАВЛЯТЬ ПЛЕЧИ:
Начать вести себя надменно.
-
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 말을 함부로 하다.
1.
(груб.) Выражаться грубо.
-
2.
(속된 말로) 버릇없이 대꾸하여 말하다.
2.
(прост.) Говорить и вести себя невоспитанно.
-
глагол
-
1.
큰 방울이나 매달린 물체 등이 흔들리다. 또는 흔들리게 하다.
1.
КОЛЕБАТЬ(СЯ); КОЛЫХАТЬ(СЯ); БОЛТАТЬ(СЯ):
Шататься или шатать из стороны в сторону (о капле, каком-либо подвешенном предмете и т.п.).
-
2.
큰 방울이나 매달린 물체 등이 흔들리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
2.
ЗВЕНЕТЬ; ЗВОНИТЬ; СТУЧАТЬ:
Издаëтся звук от колыхания (о капле, каком-либо подвешенном предмете и т.п.). А также издавать такой звук.
-
3.
차분하지 못하고 덤벙거리면서 가볍게 행동하다.
3.
БОЛТАТЬСЯ; ВЕСТИ СЕБЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННО:
Быть неугомонным и вести себя развязно.
-
глагол
-
1.
없는 일을 꾸며 만들어 내다.
1.
ПРИДУМЫВАТЬ:
Выдумывать то, чего не было, нет.
-
2.
거짓으로 감정이나 표정을 꾸며 나타내다.
2.
Принять какое-либо выражение лица или эмоциональное состояние, с целью повести себя неискренне.
-
глагол
-
1.
조심성이 없고 조급하며 매우 가벼운 말이나 행동을 하다.
1.
ПОСТУПАТЬ ОПРОМЕТЧИВО; ВЕСТИ СЕБЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННО:
Говорить или вести себя слишком легкомысленно из-за нетерпения или неосторожности.
-
глагол
-
1.
제멋대로 해 나가다. 또는 건방지게 행동하다.
1.
ДАВАТЬ СЕБЕ ВОЛЮ; ПОЗВОЛЯТЬ СЕБЕ; НЕ ПОКОРЯТЬСЯ; НЕ СЛУШАТЬСЯ:
Выполнять что-либо в соответствии с собственными желаниями. Или вести себя самодовольно, нагло.
-
☆
имя прилагательное
-
1.
어른을 대할 때 예의가 없고 태도가 바르지 못하다.
1.
НЕВОСПИТАННЫЙ:
Не умеющий вести себя перед старшими.
-
имя существительное
-
1.
발을 잘못 디딤.
1.
ВЫВИХ СТОПЫ:
Подвернуть ногу.
-
2.
행동을 잘못함.
2.
Неправильно действовать, вести себя.
-
глагол
-
1.
버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
1.
Некультурно и неосторожно вести себя.
-
имя существительное
-
1.
사람이 어떤 행동을 하게 하는 심리 작용이나 원리.
1.
МЕХАНИЗМ; УСТРОЙСТВО; ЗАКОНОМЕРНОСТЬ:
Психологическое действие или принцип, заставляющий человека вести себя определённым образом.
-
-
1.
자꾸 몹시 귀찮게 굴다.
1.
ДОКУЧАТЬ; ДОНИМАТЬ; НАДОЕДАТЬ:
Постоянно вести себя очень докучливо.
-
атрибутивное слово
-
1.
자신이 스스로 세운 옳고 그름을 판단하는 기준에 따라 바른 말과 행동을 하려는 마음을 지닌.
1.
СОВЕСТЛИВЫЙ; ДОБРОСОВЕСТНЫЙ; ЧЕСТНЫЙ; СОЗНАТЕЛЬНЫЙ:
Имеющий желание говорить правду и вести себя в соответствии с нормами, принятыми для самого себя, как правильные и неправильные.
-
глагол
-
1.
몸이나 몸의 한 부분을 자꾸 점잖지 못하게 이리저리 움직이다.
1.
ВИЛЯТЬ; ТРЯСТИ:
Неэлегантно двигать из стороны в сторону тело или какую-либо его часть.
-
2.
자신의 분수에 맞지 않게 잘난 척을 하며 불쾌하게 행동하다.
2.
ДЕЙСТВОВАТЬ ЛЕГКОМЫСЛЕННО; ВЕСТИ СЕБЯ ФРИВОЛЬНО:
вести себя несоответственно своему социальному положению, высокомерничать.
-
☆
глагол
-
1.
빛이 밖으로 드러나 보이다.
1.
СВЕТИТЬСЯ; ПРОСВЕЧИВАТЬ; ПОКАЗЫВАТЬСЯ; ВИДНЕТЬСЯ:
становиться видимым, заметным, выступая наружу (о свете или о чём-либо, находящемся внутри).
-
4.
안에 있는 것이 밖으로 드러나 보이다.
4.
ПРОСВЕЧИВАТЬ; ВИДНЕТЬСЯ; ПРОСТУПАТЬ НАРУЖУ.:
быть доступным взору (о том, что находится внутри).
-
3.
어떤 행동이나 모습을 사람들 앞에서 드러내다.
3.
ПОКАЗЫВАТЬСЯ, ПОЯВЛЯТЬСЯ:
изображать какой-либо образ, вести себя каким-либо образом перед кем-либо.
-
2.
생각이나 감정, 의도를 겉으로 드러내다.
2.
ПРОЯВЛЯТЬ, ПОКАЗЫВАТЬ:
раскрывать свои мысли, чувства, намерения и пр.
-
-
1.
겉으로는 행동과 태도가 신중하고 바르지만 남이 보지 않는 곳에서는 그와 다르게 행동한다.
1.
(ДОСЛ.) ЧИСТИТЬ ТЫКВЕННЫЕ СЕМЕЧКИ ЗАДНИМ ПРОХОДОМ; В ТИХОМ ОМУТЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ:
Вести себя правильно и взвешенно на глазах людей, но вести себя абсолютно по-другому там, где нет знакомых людей. Быть двуличным.
-
-
1.
다 끝난 말을 다시 하여 미련하게 행동하다.
1.
ЦАРАПАТЬ, СКРЕСТИ ЗАДНЮЮ НОГУ:
вести себя, выражая сожаление и снова обсуждая то, что уже было обсуждено.
-
имя существительное
-
1.
차분하지 못하고 몹시 덤벙거리면서 가볍게 행동하는 사람.
1.
ВЕТРЕНЫЙ ЧЕЛОВЕК:
Человек, не способный вести себя серьёзно, поступающий легкомысленно.
-
-
1.
사위는 영원한 손님이라는 뜻으로, 사위는 장인ㆍ장모에게 언제나 소홀히 대할 수 없는 존재임.
1.
ЗЯТЬ - ГОСТЬ НА ВЕК:
зять, в значении вечного гостя. То есть он является тем, с кем тесть и тёща не могут вести себя неосмотрительно.
-
глагол
-
1.
물 등이 작은 물결을 이루며 자꾸 흔들리다.
1.
Плескаться маленькими волнами (вода и пр.).
-
2.
가볍고 조심성 없게 자꾸 까불다.
2.
Легко, неосторожно, нехорошо вести себя.